PL EN

Tłumacz między innymi – premiera książki Jerzego Jarniewicza

2018-09-04

Tłumacz między innymi. Szkice o przekładach, językach i literaturze już w sprzedaży! W dwudziestu pięciu znakomitych esejach Jerzy Jarniewicz stawia wiele nieoczywistych pytań, m.in o prawo tłumacza do kłamstwa i o sens przekładania na współczesną polszczyznę dawnej literatury polskiej. Przede wszystkim jednak zastanawia się, czy tłumaczenie literackie... jest w ogóle możliwe.

 

Skoro przekład jest pojęciem wewnętrznie sprzecznym – pisze Jarniewicz – a jego uprawianie – logiczną niemożliwością, pracą syzyfową, to co nam, tłumaczom literatury, siedzącym nocami przy biurku, przy kawie, przy muzyce z The Melody At Night, With You, pozostaje robić? To, co robili dotychczas wszyscy tłumacze literatury: tworzyć. Tworzyć nowy tekst. A jeśli trzeba, to i nowy język.

 

Pisane w przystępnym, wolnym od naukowego żargonu stylu, skupione na konkretnych przykładach i niestroniące od osobistego zaangażowania szkice Jarniewicza to lektura dla wszystkich zainteresowanych przekładem, literaturą i językiem.

 

A już 30 października swoją premierę będzie miała kolejna książka z serii Sztuka Czytania: Ostrze ironii. Modernizm w cieniu monarchii habsburskiej Marjorie Perloff w przekładzie Macieja Płazy i z posłowiem Adama Lipszyca.

Wróć