PL EN

Odkrywać odległe zakątki czasu – premiera Pierścieni Saturna W.G. Sebalda w przekładzie Małgorzaty Łukasiewicz

Kolejna książka W.G. SebaldaPierścienie Saturna. Angielska pielgrzymka w tłumaczeniu Małgorzaty Łukasiewicz i z posłowiem Macieja Płazy, jest już dostępna.

 

Im dłużej na coś patrzymy, tym więcej widzimy świata w tym obiekcie, pisała Flannery O’Conor w jednym ze swoich esejów poświęconych sztuce prozatorskiej. W.G. Sebald bez wątpienia należał do grona tych wybitnych artystów i myślicieli, którzy potrafili patrzeć i widzieć anagogicznie – dostrzegać różne warstwy rzeczywistości w jednym obrazie bądź sytuacji. Dlatego też lektura powieści Sebalda jest niezwykłym doświadczeniem oglądania świata na nowo. Jak pisze w posłowiu do Pierścieni Saturna Maciej Płaza, Sebald wszystkiemu przygląda się z równie wytężoną uwagą i opisuje to z jednakową cierpliwością, jak gdyby wszystko na świecie było tak samo ważne; jego pisarstwo nie daje chwili na roztargnienie, niczego nie pomija i nie pozwala o niczym zapomnieć.

 

Pierścienie Saturna. Angielska pielgrzymka  to powieść będąca wyjątkowym popisem erudycji, w którym skojarzenia, odczucia i dawno pogrzebane wspomnienia splatają się w jedną narrację o niepamięci i widmach przeszłości – najważniejszych motywach twórczości Sebalda. 

 

Serdecznie polecamy!

 

 

Cytaty pochodzą ze zbioru esejów Flannery O’Connor wydanym przez wydawnictwo Karakter: F. O’Connor, Misterium i maniery. Pisma przygodne, tłum. M. Kłobukowski, Kraków 2020.

Wróć