PL EN

Proza anglojęzyczna (pakiet promocyjny)

Pakiet dwóch powieści anglojęzycznych, wydanych w serii Z Kraju i Ze Świata.


Lore Segal, 
Lucinella w przekładzie Magdy Heydel, z posłowiem Barbary 
Kopeć-Umiastowskiej

Lucinella zaczyna się jak klasyczna satyra na środowisko literackie. Od pierwszego zdania wszystko wskazuje na to, że mamy do czynienia z książką obśmiewającą mieszkańców słynnej kolonii pisarskiej Yaddo pod Nowym Jorkiem. Segal ukazuje zamkniętą społeczność poetów, krytyków i wydawców, których trawią jednakowe koszmary, lęki i nadzieje.

Tytułowa bohaterka miota się pomiędzy nudną codziennością a własnym wyobrażeniem o sobie jako pisarce, między pragnieniem a niemożnością tworzenia. Błyskotliwa i inteligentna opowieść o akcie tworzenia i sposobach istnienia literatury.

 

Djuna Barnes, Ostępy nocy w przekładzie i z posłowiem Marcina Szustra

Ostępy nocy to pełna niedopowiedzeń intryga miłosna, w której uczestniczy grono ekscentrycznych postaci. Główną rolę w powieści odgrywa jednak język: gęsty i nieprzejrzysty, bogaty leksykalnie i kapryśny składniowo, pełen kalamburów, obsesyjnie wielogłosowy, perfidnie wyrafinowany, niekiedy hipnotyczny i transowy – pisze w posłowiu Marcin Szuster. To właśnie niezwykły styl Ostępów nocy jest największym walorem tej książki. Barnes radykalnie łamie konwencje, eksperymentuje, a jej sposób pisania stawia ją obok najważniejszych anglosaskich autorek modernistycznych jak Mina Loy, Gertrude Stein czy Virginia Woolf.

72,00 zł
57,00 zł
Seria
Z Kraju i ze Świata
ISBN
978-83-65588-63-0 / 978-83-65588-62-3
Oprawa
miękka ze skrzydełkami
Format
127 × 203

Segal śmiało pływa po nieznanych wodach, nurkując głęboko w codzienności i ciągle zmieniającym się umyśle. Lucinella jest zarówno kapryśną podróżą myśli i fantazji, jak i refleksją nad własnym ego.

Rachel B. Glaser, „The Independent”

Najbardziej widoczną cechą pisarstwa Djuny Barnes nie są wątki ekspatriacyjne, lecz zdumiewający styl prozatorski. Jej zdania uciekają od słów, których byśmy oczekiwali.

Andrew Goldstone, przeł. Marcin Rychter