PL EN
fragment

Lucinella

Lucinella zaczyna się jak klasyczna satyra na środowisko literackie. Od pierwszego zdania wszystko wskazuje na to, że mamy do czynienia z książką obśmiewającą mieszkańców słynnej kolonii pisarskiej Yaddo pod Nowym Jorkiem. Segal ukazuje zamkniętą społeczność poetów, krytyków i wydawców, których trawią jednakowe koszmary, lęki i nadzieje.

Tytułowa bohaterka miota się pomiędzy nudną codziennością a własnym wyobrażeniem o sobie jako pisarce, między pragnieniem a niemożnością tworzenia. Lecz początkowy realizm opowieści wkrótce topnieje – pisze Barbara Kopeć-Umiastowska. – Do akcji wkraczają Zeus i Hera, krytycy literaccy przemawiają z Olimpu, dyskusje panelowe zamieniają się w teatr awangardowy, a narratorka w rożnych towarzyskich sytuacjach występuje równocześnie dodatkowo w dwóch osobach – jako Lucinella młodsza i Lucinella starsza.

A zatem baśń? Owszem. Eksperyment literacki? Jak najbardziej. Zarazem jednak błyskotliwa i inteligentna opowieść o akcie tworzenia i sposobach istnienia literatury.

 

Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.

36,00 zł
32,00 zł
23,00 zł
Przekład
Magda Heydel
Tytuł oryginału
Lucinella
Język oryginału
angielski
Wydanie
pierwsze, Wrocław 2018
Seria
Z Kraju i ze Świata
Projekt okładki
Przemek Dębowski
ISBN
978-83-65588-63-0
ISBN e-booka
978-83-65588-91-3
Opracowanie graficzne
manufaktura
Oprawa
miękka ze skrzydełkami
Liczba stron
216
Format
127 × 203
Data premiery
22 listopada

Patroni

Bezwstydnie udana powieść, tak bezbłędna, że czytanie jej równe jest obcowaniu z doskonałością.
Stanley Elkin, Goodreads

Segal śmiało pływa po nieznanych wodach, nurkując głęboko w codzienności i ciągle zmieniającym się umyśle. Lucinella jest zarówno kapryśną podrożą myśli i fantazji, jak i refleksją nad własnym ego.

Rachel B. Glaser, „The Independent”
Ta dowcipna, lekko opowiedziana historia jest [...] podszyta świadomością chaosu, jakim jest nasza współczesność.
Jerzy Jarniewicz
Lore Segal
Lore Segal (ur. 1928) – amerykańska pisarka żydowskiego pochodzenia. Urodzona w Wiedniu jako Lore Groszmann. Po zajęciu Austrii przez Trzecią Rzeszę w 1938 roku trafiła do Anglii w ramach akcji (...)

czytaj więcej

Recenzje

Przy bliższej lekturze Lucinella okazuje się dopracowaną, intrygującą nowelą, niemal Joyce’owską w swoich wielu rytmach oraz precyzji przyszpilania drobnych zakrętów konwersacji.

Jakub Zgierski, „Dwutygodnik”

Błyskotliwa i pełna humoru opowieść o procesie twórczym i formach istnienia literatury, którą rozsadzają cytaty, kryptocytaty, aluzje i nawiązania literackie. Lekkość (nie mylić z beztroską), szybkość, dokładność, przejrzystość, wielorakość, zwartość. Zabawa w najczystszej postaci.

Bałwochwalica Jedna, „Bałwochwalnia”

W tej powieści życie i literatura bez przerwy się przenikają, tworząc nierzadko trudny do rozsupłania splot postaci, miejsc i wydarzeń. Całość ma przy tym – nakreśloną lekkim piórem autorki – ramę literatury „realizmu magicznego”.

Sławomir Iwasiów, „ArtPapier”

Odważna satyra na światek literacki, tak idealny, a jednocześnie tak śmiesznie niepoważny. Książka napisana z urzekającą swoistą swadą, w zadziornym, odważnym i konceptualnym stylu.

Dominika Rygiel, „Bookiecik”

Segal chciała pewnie książki skromnej i dowcipnej, nieco dziwnej, fantazyjnej – pisanej raczej dla zabawy niż wielkich eksploracji. To jej się nawet udało, choć odbiór będzie zależał od bardzo indywidualnej kwestii [...] poczucia humoru.

Aldona Kopkiewicz, „Znak”

[…] autorka filuternym językiem rozprawia się z zaobserwowanym w swoim środowisku przerostem formy nad duchową treścią mistrzów słowa – bohaterów książki.  

Paulina Adamczyk, „Magazyn Literacki KSIĄŻKI”